31 B 122 [24-7 K., 393-6 St.]. PLUTARCH. de tranq. an. 15 p. 474 B. O piuttosto, come dice Empedocle, ciascuno di noi, nascendo, è preso e guidato da due destini e demoni [cfr. B 120. 123]: «lì...oscura», cosicché, accogliendo la nostra nascita i semi di ciascuna di queste affezioni e per ciò stesso avendo molteplici anomalie l'uomo assennato si augura bensì le cose migliori, ma si aspettale altre, e di entrambe si serve evitando l'eccesso [su θεμερῶπις = dallo sguardo grave cfr. HESYCH. s. v.].

Lì vi era la dea Ctonia e la dea Solare dall'acuto sguardo
la Discorde sanguinosa e l'Armoniosa dal grave sguardo,
la Bella, la Brutta, la Veloce e la Lenta
la Vera amabile e l'Oscura dai neri capelli.

31 B 122 [24-7 K., 393-6 St.]. PLUT. de tranq. an. 15 p. 474 B ἀλλὰ μᾶλλον, ὡς Ἐ., διτταί τινες ἕκαστον ἡμῶν γινόμενον παραλαμβάνουσι καὶ κατάρχονται μοῖραι καὶ δαίμονες [vgl. B 120. 123] 'ἔνθ' . . . Ἀσάφεια', ὥστε τούτων ἑκάστου σπέρματα τῶν παθῶν ἀνακεκραμένα δεδεγμένης ἡμῶν τῆς γενέσεως καὶ [I 360. 25] διὰ τοῦτο πολλὴν ἀνωμαλίαν ἐχούσης εὔχεται μὲν ὁ νοῦν ἔχων τὰ βελτίονα, προσδοκᾶι [I 361. 1 App.] δὲ καὶ θάτερα, χρῆται δ' ἀμφοτέροις τὸ ἄγαν ἀφαιρῶν. Zu θεμερῶπις V. 2 vgl. HESYCH. s. v.

ἔνθ' ἦσαν Χθονίη τε καὶ Ἡλιόπη ταναῶπις,
Δῆρίς θ' αἱματόεσσα καὶ Ἁρμονίη θεμερῶπις,
[I 361. 5 App.] Καλλιστώ τ' Αἰσχρή τε, Θόωσά τε Δηναίη τε,
Νημερτής τ' ἐρόεσσα μελάγκουρός τ' Ἀσάφεια.