31 B 21 [124-37 K., 96-109 St.]. 1-14 SIMPLIC. phys. 159, 13 [dopo B 17]. Dopo aver detto molte altre cose, aggiunge anche i caratteri delle cose dette, chiamando il fuoco «sole» [v. 3], l'aria «splendore» [v. 4] e «cielo» [22, 2] e l'acqua «pioggia» [v. 5] e «mare» [22, 2]. Dice così: «ma... mutano». 3-5 ARISTOT. de gen. et corr. A 1. 314 b 20. GALEN. de simpl. med. temp. II 1. PLUTARCH. de prim. frig. 13 p. 949 F. 9-11 ARISTOT. metaph. B 4. 1000 a 29.

Ma orsù scorgi la prova delle cose prima dette,
se mai in ciò che ti ho detto prima vi è qualcosa deficiente riguardo alla forma,
[scorgi] il sole chiaro a vedersi e caldo dappertutto,
e quante forme immortali vi sono46* e irrigate dal calore e dallo splendore
e la pioggia ovunque nubilosa e rabbrividente;
e dalla terra sgorgano le cose compatte e solide.
Nell'Odio esse sono tutte diverse di forma e separate,
ma si riuniscono nella Concordia e si desiderano reciprocamente.
E da queste infatti quante cose furono, sono e saranno,
germinarono, gli alberi, gli uomini e le donne,
le belve, gli uccelli e i pesci che abitano nell'acqua,
e gli dèi dalla lunga vita massimamente onorati.
Son queste dunque le cose che sono e passando le une attraverso le altre,
divengono varie di aspetto: tanto mescolandosi mutano.
31 B 21 [124-37 K., 96-109 St.]. 1-14 SIMPL. Phys. 159, 13 (nach B 17) [I 319. 5] πλείονα δὲ ἄλλα εἰπὼν ἐπάγει ἑκάστου τῶν εἰρημένων τὸν χαρακτῆρα, τὸ μὲν πῦρ ἥλιον [v. 3] καλῶν, τὸν δὲ ἀέρα αὐγὴν [v. 4] καὶ οὐρανόν [22, 2] τὸ δὲ ὕδωρ ὄμβρον [v. 5] καὶ θάλασσαν [22, 2] λέγει δὲ οὕτως˙ 'ἀλλ' ... ἀμείβει'. 3. 5 ARISTOT. de gen. et corr. A 1. 314 b 20. [I 319. 10 App.] GALEN. de simpl. med. temp. II 1. PLUT. de prim. frig.13 p. 949 F. 9-11 ARISTOT. metaph. B 4. 1000 a 29

[v. 1] ἀλλ' ἄγε, τόνδ' ὀάρων προτέρων ἐπιμάρτυρα δέρκευ,
εἴ τι καὶ ἐν προτέροισι λιπόξυλον ἔπλετο μορφῆι,
ἠέλιον μὲν λευκὸν ὁρᾶν καὶ θερμὸν ἁπάντηι,
ἄμβροτα δ' ὅσσ' εἴδει τε καὶ ἀργέτι δεύεται αὐγῆι,
[I 319. 15 App.] [v. 5] ὄμβρον δ' ἐν πᾶσι δνοφόεντά τε ῥιγαλέον τε˙
[I 320. 1 App.] ἐκ δ' αἴης προρέουσι θελεμνά τε καὶ στερεωπά.
ἐν δὲ Κότωι διάμορφα καὶ ἄνδιχα πάντα πέλονται,
σὺν δ' ἔβη ἐν Φιλότητι καὶ ἀλλήλοισι ποθεῖται.
ἐκ τούτων γὰρ πάνθ' ὅσα τ' ἦν ὅσα τ' ἔστι καὶ ἔσται,
[I 320. 5 App.] [v. 10] δένδρεά τ' ἐβλάστησε καὶ ἀνέρες ἠδὲ γυναῖκες,
θῆρές τ' οἰωνοί τε καὶ ὑδατοθρέμμονες ἰχθῦς,
καί τε θεοὶ δολιχαίωνες τιμῆισι φέριστοι.
αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα, δι' ἀλλήλων δὲ θέοντα
γίγνεται ἀλλοιωπά˙ τόσον διὰ κρῆσις ἀμείβει.